一首老歌了...
If Bread
If a picture paints a thousand words
Then why can't I paint you?
The words will never show the you I've come to know
If a face could launch a thousand ships
Then where am I to go?
There's no one home but you
You're all that's left me too
And when my love for life is running dry
You come and pour yourself on me
If a man could be two places at one time
I'd be with you
Tomorrow and today
Beside you all the way
If the world should stop revolving
Spinning slowly down to die
I'd spend the end with you
And when the world was through
Then one by one the stars would all go out
And you and I would simply fly away
如 果 麵包合唱團
如果一幅畫能夠畫出千言萬語
那麼,為何我畫不出妳
千言萬語也無法描述我所認識的妳
如果一張容顏能使千百艘船啟航(*註)
那我將何去何從
在我心中只有妳
你是唯一留在我心中的人
當我對生命的愛日漸乾涸
你前來將自己傾注於我心中
如果一個人分身有術
我願與你同在
無論今日明日
我將永遠陪伴在你身旁
如果世界停止轉動
慢慢停下,直到毀滅
我會陪你到最後
當世界已經結束
星子們將一顆一顆的熄滅
你我將共效于飛………
______________________
如果一幅畫裡有千萬句誠摯動人的話語,為什麼我不能將妳畫下。
這些詞句永遠也不能顯現,我所真正瞭解的妳。
如果海上有千萬艘航行的船隻,那我將航向何處? (*註)
除了妳的陪伴同行,我實在是找不到歸鄉。
當生命中的愛已經枯竭時,妳是進入我生命裡,唯一所僅留存的純真。
如果在同一時間,能夠身處兩地,那我願意時時刻刻陪伴妳左右。
如果地球停止旋轉而了無生氣,
我願以僅存的短暫生命,與妳共度世界末日。
當地球消逝後,星星也會一個接一個隕歿。
但我依舊希望能陪伴著妳,飛向那不可知的遠方。
(*註) : If a face could launch a thousand ships, then where am I to go?
本句歌詞是由一則希臘神話衍生而來。該神話敘述麗妲與宙斯生了一個女兒,名叫海倫。由於海倫長得實在太美了,被派里斯王子搶走。海倫的丈夫在羞憤之餘,發
動了上千艘船的兵力去營救海倫。
也就是引自荷馬史詩中,形容「海倫」的傾城之貌,引來希臘千萬軍隊開戰(即「特洛伊」)之詞句;這就是這句歌詞的典故。
留言列表